2000FUN論壇

 

 

搜索
2000FUN論壇 綜合論壇 AKB48 專區 AKB48 BLOG區 秋元康Google+ 120113 認真的秋元康 很有意義的一篇文章 ...
查看: 351|回覆: 1
go

秋元康Google+ 120113 認真的秋元康 很有意義的一篇文章 [複製鏈接]

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

UID
680421 
帖子
4956 
積分
14480 
Good
225  
註冊時間
06-6-28 
在線時間
2710 小時 
1#
發表於 12-1-16 08:06 PM |只看該作者 |倒序瀏覽 |打印

秋元康

- 2012-01-13 06:48


しかし、AKBって面白いね。


詞を書いたり、企画を考えながら、改めてそう思った。


何でもありだからね。


但是,AKB很有意思呢。
我边写词、想着企划的时候,再次那么认为。
因为无论什么都有呢。



メンバーも自分の夢が叶うまでの道のりを楽しんで欲しい。


自分は自分と開き直って欲しい。


希望成员们也能好好享受自己在实现梦想前的过程。
希望自己能开看。



何でも挑戦しなさい。


请不管什么都去挑战。



ファンのみなさん、こういう環境を作ってくれてありがとう。


改めて、僕たちは恵まれているなと思いました。


また、こんな時間にハイテンション。


寝ます。


おやすみなさい。


谢谢各位粉丝创造出了这样的环境。
再次觉得我们是在享受着大家的恩惠呢。
又在这种时间里激动了。
睡觉。
晚安。




平嶋夏海

- 2012-01-13 07:21


おはようございます


早上好





===========================GOOGLE( ̄ー ̄)PLUS==============================


秋元康

- 2012-01-13 09:23


みなさん、コメントをいつもありがとう。


確かに、僕がぐぐたすに登場してから、


メンバーのアピールが多くなったような気もします。でも、日頃、メンバーと話す時間がないので、僕はとても有意義だと思っています。メンバーの意外な一面を知ることができますから。


感谢大家经常留言。
的确,从我在G+登场后,
也感觉成员们的展示变多了。但是,因为平时没有和成员们说话的时间,我觉得这非常的有意义。因为能知道成员们意外的一面。



AKBはいろいろな“自己矛盾”を抱えています。平等でありたいと思っても、平等ではない部分ができてしまいます。全員が同時に夢を叶えるのは難しいです。だから、こういう場でチャンスが生まれるなら、馬鹿な思いつきであれ、具現化してあげたいと思うのですよ。


AKB有着各种各样的“自我矛盾”。就算希望平等,但也有不平等的部分。全员同时实现梦想很困难。所以,如果能在这种地方产生机会的话,就算是愚蠢的一时的想法,我也想把这些东西具体实行。



AKBのオーディションを合格したメンバーですから、みんな、何らかの才能や魅力があります。だから、それを生かし切れない不甲斐なさを感じます。


正因为是AKB甄选合格的成员们,大家都有着某些才能或魅力。所以,我也感觉到了没有将这些充分展现出来的自己的不中用。



うーん、きれいごとではなくね、みなさんの不満や心配を解消できない、自分への苛立ちを覚えます。


嗯~,这不是光彩的事呢,也没法消除大家的不满或担心,自己也焦躁起来了。



読み返してみると、自動翻訳機にかけたような変な文章だね。


頭、ボーッといててごめん。


ぐぎたすだぜ。


试着重读一下后,看起来像是自动翻译机写的奇怪的文章呢。
抱歉脑子糊里糊涂的说了这些。
这可是G+啊。




山口夕輝

- 2012-01-13 09:36


いつもありがとうございます。


一直以来都非常感谢。



秋元康

- 2012-01-13 10:01


誤解しないで欲しいのは、


アピールは僕に向かってではなく、


ぐぐたす住人、つまり、ファンのみなさんに


向かってだよ。


希望大家不要误会的是,
成员们不是在向我展示,
G+居民,也就是说,是在向各位粉丝们展示啦。



6年前、ぐぐたすがあったら、


篠田麻里子は、もっと早く、正規メンバーに


なっていたでしょう。


6年前,如果就有G+的话,
篠田麻里子也会更早地
成为正式成员的吧~。




秋元康

- 2012-01-13 10:27


次の仕事をする前に、もうひとつだけお話ししておきましょう。


成功するためには、何が必要か?


在进行下一个工作前,还有一件事要说~。
为了获得成功,什么是必要的呢?



………運です。


………是运气。



僕はこの38年間、スターと呼ばれる人たちを見て来ました。


僕も何人もプロデュースして来ました。


そこで見たものは、運です。


どんなに実力があっても、


運がないとスターにはなれないのです。


我在这38年里,一路看着被称为明星的人们。
我也一路过来打造了很多人。
在他们身上我所看到的,便是运气。
无论再怎么有实力,
没有运气的话是成为不了明星的。



じゃあ、努力をしていても無駄なのか?


努力は報われないのか?


そんなことはありません。


努力は必要です。


言い方を変えれば、


努力は成功するための最低条件です。


那么,就算努力也是徒劳的吗?
努力不会收获回报吗?
没有那回事。
努力是必要的。
换一个说法,
努力是为了获得成功的最低条件。



みんな、必死に努力して、


じっと、チャンスの順番を待つしかないのです。


大ベストセラー「もしドラ」を書いた岩崎夏海は、僕について16年後に成功しました。


僕のドライバーをやっている時も、


ずっと、小説を書いていたんですよ。


大家拼命努力,
只是静静地等待着机会的顺序。
写了超人气「如果杜拉」的岩崎夏海,跟着我在16年后成功了。
一直在写着小说啊。



いつか、必ず、チャンスの順番が来ると信じなさい。


自分の境遇の悪さだけを嘆いていても始まりません。


请相信总有一天机会的顺序是一定会到来的。
只是一味地悲叹自己境遇的糟糕不会有任何开始。



頑張れとしか言えないんだ。


只有说努力了。







Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

UID
680421 
帖子
4956 
積分
14480 
Good
225  
註冊時間
06-6-28 
在線時間
2710 小時 
2#
發表於 12-1-16 08:07 PM |只看該作者

===========================GOOGLE( ̄ー ̄)PLUS==============================


秋元康

- 2012-01-13 11:04


僕がチャンスを作っているのではありません。


僕からのチャンスを待っている間はだめですね。


「私だって選抜に入れば…」


「私だってドラマに出れば…」


「私だってコマーシャルに出れば…」


それがチャンスだと思っているかもしれませんが、それは違います。


不是我在制造着机会。
等着我给的机会是不行的呢。
「就算是我要是能进入选拔的话…」
「就算是我要是能出演电视剧的话…」
「就算是我要是能在CM中出现的话…」
也许会认为那就是机会,但那就错了。



それは、チャンスの出口です。


みんなに見つけて欲しいのは、


チャンスの入り口です。


那是机会的出口。
我希望大家找到的是,
机会的入口。



例えば、松井咲子。


彼女のチャンスの入り口は、


音大に入ったことです。


趣味の域を越えているから、


代々木でコンサートをやった時、


「ポニーテールとシュシュ」を


弾いてもらったのです。


「TEPPEN」にも繋がり、


ぐぐたすで、さらにブレイクした


ということです。


比如说,松井咲子。
她的机会的入口是,
进入了音大。
正因为超越了兴趣的领域,
所以在代代木演唱会时,
让她弹奏了「马尾辫与发圈」。
这才有了之后的「TEPPEN」,
然后在G+上更进一步走红。



アルバムを出すのは、


チャンスの出口です。


このアルバムを名刺がわりに


どう進むか?です。


出专辑是,
机会的出口。
而剩下的就是
如何将这张专辑作为名片推广自己了。



選抜も、コマーシャルも、番組も、


僕が一人で決めているわけではありません。


最終決定権は僕にありますが、


いろいろなスタッフの意見を聞きます。


そこに、もっと、いろいろな名前が出て欲しいんですよね。


つまり、松井咲子のような小さな努力や運が見えて来ないんです。


无论选拔、CM、还是节目,
并不是我一个决定的。
虽然最终决定权在我手上,
但我会听取很多工作人员的意见。
希望能在那里听到更多不同的名字呢。
也就是说,之前我自己并没有看到像松井咲子那样的默默的努力或运气。



今の自分にできることを考えなさい。


请想一想现在的自己能做到的事。




===========================GOOGLE( ̄ー ̄)PLUS==============================


秋元康

- 2012-01-13 12:36


ああ、また、語りたくなって来た。


でも、我慢。


仕事をしないと、スマホを取り上げられちゃうからね。


啊啊、又长篇大论了。
但我要忍住。
不工作的话,智能手机可是会被抢走的呢。




松村香織

- 2012-01-13 12:38


お仕事がんばってください。


香織のほうの松村は制作頑張ります!


工作要加油哦。
名叫香织的松村作品制作会加油的!





===========================GOOGLE( ̄ー ̄)PLUS==============================


秋元康

- 2012-01-13 17:32


ぐぐたす、書きてぇ~!


G+,写起来啊~!




松井咲子

- 2012-01-13 17:36


きたー!


出现了~!




松井咲子

- 2012-01-13 17:36


心の声出ちゃってますよ、先生。


说出心声了喔,老师。




松井咲子

- 2012-01-13 17:56


やすす先生クラスになると、


思っていることも自動反映されるのか!


达到康康老师的等级的话
所想之事也会被自动反映出来吗!




感謝翻譯君


值得深思的一篇文章~
‹ 上一主題|下一主題

聯絡我們|Archiver| 2000FUN論壇

SERVER: 2 GMT+8, 24-10-18 11:43 AM , Processed in 0.035994 second(s), 13 queries , Gzip On.

Sponsor:工作間 , 網頁寄存

Powered by Discuz! X1.5.1

© 2001-2010 Comsenz Inc.